YA ESTA A LA VENTA EL MARTIN FIERRO BILINGÜE, CATALÁN CASTELLANO EN ALTAIR, GRAN VIA 616 O PIDIENDOLO A info@casalargentino.org 675384396
Exitosa presentación del Martin Fierro bilingüe, en la librería Altaïr.
Con una buena asistencia de público, pese a ser un sábado ya de pleno verano, se presentó la segunda edición del Martin Fierro Bilingüe, traducido en 1936 al catalán por Enric Martí i Muntaner.
La presentación y los comentarios estuvieron a cargo del Dr. Oriol Domènec i Llavalloll, médico catalán, exiliado en Argentina durante 20 años, un Catalino, catalán y Argentino.
La Profesora Olimpia Vázquez, quien realizó la corrección de estilo y ortográfica del ensayo introductorio.
Diego Arcos, editor y co-autor del ensayo introductorio y el Prof. Gerardo Pisarello. Doctor i Prof. de Derecho Constitucional de la UB, PRIMER REGIDOR (TENIENTE DE ALCALDE) de Barcelona, con la Sra. Ada Colau. Gerardo nació en Tucumán, Argentina y reside en Barcelona desde 2010.
La presentación también contó con la lectura de las primeras estrofas de la obra de Hernández, a cargo de Lucia Arcos Sainz y el broche de oro lo puso el cantautor Miguel Alé, quien con su guitarra nos deleitó con una versión musical de algunas estrofas de la Vuelta del Martín Fierro, en aire de milonga y cifra.
Él publicó pudo degustar una excelentes empanadas al estilo tucumano, de “la Cuina de la Mama” acompañados de un Torrontés Etchart Privado y un malbec de Mendoza, colaboración de Caro Import.
El acto estuvo auspiciado por el Consulado Argentino de Barcelona.
Es para destacar la lúcida intervención de Gerardo Pisarello, quién realizó un análisis de la vigencia del Martín Fierro, des de la discrepancia respecto a los pasajes escritos por Hernández en “la Vuelta de Martin Fierro” en que recomienda la obediencia a las autoridades y aquella tan conocida que dice:
Hacéte amigo del Juez,
no le des de que quejarse,
siempre es bueno tener,
un palenque ande rascarse.
Gerardo planteó que ahora no es época de sumisión sino de reclamar y participar.
De esta forma comienza la campaña de promoción de la cultura argentina en Catalunya, a través del Martín Fierro en catalán y castellano.
ESTA A LA VENTA EN ALTAIR, GRAN VIA 616 O PIDIENDOLO A info@casalargentino.org 675384396
EL GAUTXO MARTIN FIERRO
Ací començo a cantar
Puntejant amb la bandola
Que l'home al qual atribola
Un turment extraordinari,
Com el moixó solitari
Amb els càntics es consola.
Demano als sants de l'altura
Que ajudin mon pensament
I els vull pregà en el moment
D'encetar la meva història,
Que em refresquin la memòria,
Així com l'enteniment.
Veniu, sants miraculosos.
Veniu a aidar-me en corrua.
Que la llengua ja se'm nua
1 se m'emboiren els ulls.
Demano a Déu que d'esculls
M'aparti en hora tan crua.
He sentit ja molts cantaires
Amb fames ben assolides,
Mes després de conquerides
No les han volgut servar
Sembla com si ans d'arrencar
S'hagin cansat fent sortides. (1)
Mes on altre crioll passa
Martín Fierro ha de passar;
Mai res no el fa recular,
Ni amb les fantasmes s'espanta;
I ja que avui tothom canta
Jo també em poso a cantar.
Cantant jo m'haig de morir,
Cantant m'han de soterrar,
1 cantant vull arribar
Fins al peu de l'Etern Pare.
Des del ventre de la mare
Vaig vení al món per cantar.
Que no se’m travi la llengua
T la paraula obeeixi.
Ma glòria, d cant, fa que creixi,
1 allà on em posi a cantar,
Cantant m’hauran de trobar
Mal que la terra es parteixi.
(c) 2005-2018 - Casal Argentino de Barcelona - C/ de la Muntanya 16 bis - El Clot - 08026 Barcelona - Catalunya | Móvil: 655 549 859 | Email: